Difference between revisions of "Translation nl"

From Freeplane - free mind mapping and knowledge management software
Line 14: Line 14:
 
Deze lijst is nog niet volledig en bestaande suggesties kunnen nog voor verbetering vatbaar zijn. Nieuwe suggesties kun je gewoon toevoegen. Voor verbetering van bestaande suggesties, overleg dit in de discussie [https://sourceforge.net/p/freeplane/discussion/758437/thread/fe83a1fb/ Dutch/Flemish translation / Vlaamse/Nederlandse vertaling]
 
Deze lijst is nog niet volledig en bestaande suggesties kunnen nog voor verbetering vatbaar zijn. Nieuwe suggesties kun je gewoon toevoegen. Voor verbetering van bestaande suggesties, overleg dit in de discussie [https://sourceforge.net/p/freeplane/discussion/758437/thread/fe83a1fb/ Dutch/Flemish translation / Vlaamse/Nederlandse vertaling]
  
[[Category:Nederlands/Vlaams]]
+
[[Category:Translation]]

Revision as of 19:46, 13 August 2016

Deze pagina ondersteunt de vertaling van Freeplane naar het Vlaams/Nederlands. Discussie is mogelijk op het forum in Dutch/Flemish translation / Vlaamse/Nederlandse vertaling. Deze pagina kan dan verder gewijzigd en aangevuld worden met conclusies uit deze discussie.


Algemene principes bij het vertalen

1. Gebruik de metafoor van een afstammingshierarchie (ouder-kind relaties)
2. Gebruik onderstaande voorkeurstermen
3. Gebruik in menu's onvoltooide tijd en geen directieve vorm (dus Bewaren en niet Bewaar)
4. Ga uit van gebruik door een leek
5. Sluit aan bij populaire programma's als MSWord.

Voorkeurstermen

De voorkeurstermen zijn opgenomen in de woordenlijst op Weblate. Voor de werking van de woordenlijst, zie Glossary

Deze lijst is nog niet volledig en bestaande suggesties kunnen nog voor verbetering vatbaar zijn. Nieuwe suggesties kun je gewoon toevoegen. Voor verbetering van bestaande suggesties, overleg dit in de discussie Dutch/Flemish translation / Vlaamse/Nederlandse vertaling