Difference between revisions of "Translation How-To"
From Freeplane - free mind mapping and knowledge management software
Jm34harvey (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
This page will give you all the information you need to translate Freeplane into your own language. | This page will give you all the information you need to translate Freeplane into your own language. | ||
− | = | + | = Freeplane translation (ie translation of the Graphical User Interface -GUI- ) = |
− | These are all the strings | + | These are all the strings displayed in Freeplane, especially in menus and dialogs. |
== Instructions == | == Instructions == | ||
− | #Download | + | #Download [https://sourceforge.net/projects/popeye/ Popeye translation tool] |
− | #Get the latest translation file from [http://freeplane.sourceforge.net/cgi-bin/translist.cgi#Translations Freeplane translation table] both for the reference (EN recommended) and for your language | + | #Get the latest translation file from [http://freeplane.sourceforge.net/cgi-bin/translist.cgi#Translations Freeplane translation table] both for the reference language (EN recommended) and for your language |
#In Popeye : create a project and do the translation, see this [http://freeplane.svn.sourceforge.net/viewvc/freeplane/freeplane_program/trunk/freeplane_test/src/main/resources/howtos/howto_use_popeye/rendered/howto_use_popeye.swf?revision=630&pathrev=630 Flash tutorial] | #In Popeye : create a project and do the translation, see this [http://freeplane.svn.sourceforge.net/viewvc/freeplane/freeplane_program/trunk/freeplane_test/src/main/resources/howtos/howto_use_popeye/rendered/howto_use_popeye.swf?revision=630&pathrev=630 Flash tutorial] | ||
#Check the completeness of your translation file using [http://freeplane.sourceforge.net/transcheck TransCheck] | #Check the completeness of your translation file using [http://freeplane.sourceforge.net/transcheck TransCheck] | ||
− | #You can now add the new translation on your current Freeplane installation : | + | #You can now add the new translation on your current Freeplane installation for test : in your Freeplane installation directory, create subfolders resources/translations and put your translation file there. Run Freeplane and check your translation |
− | # | + | #When translation is ok : go to the [http://sourceforge.net/apps/mantisbt/freeplane/search.php?project_id=12&hide_status_id=90 tracker] (requires Sourceforge log-in) and upload your file (the Project should be set to Translations). The development team will add your translation to the next release. |
You're done! | You're done! | ||
Line 23: | Line 23: | ||
; Why is there & character before some values (sometimes "in" the words) ? : the ampersand (&) is used to mark keys in the menu (i.e. open the menu, press the key/letter to activate the menu entry) - while translating, you need to make sure that each letter is only used once per menu. | ; Why is there & character before some values (sometimes "in" the words) ? : the ampersand (&) is used to mark keys in the menu (i.e. open the menu, press the key/letter to activate the menu entry) - while translating, you need to make sure that each letter is only used once per menu. | ||
; Some values begins by <html> with no </html> at the end ? : Java accepts unclosed tags - don't care. | ; Some values begins by <html> with no </html> at the end ? : Java accepts unclosed tags - don't care. | ||
− | ; Some key are not used / displayed in the software : you should stay aligned with the English version to be on the safe side, but if keys are not used, it's a bug you can | + | ; Some key are not used / displayed in the software : you should stay aligned with the English version to be on the safe side, but if keys are not used, it's a bug you can report. |
− | |||
== Tips for translators == | == Tips for translators == | ||
; Your translation is truncated : If your translation is truncated when displayed, it may contains a ' character (e.g. Freeplane displays "Copier l" instead of "Copier l'identifiant"), you may simply enter the ' character twice (ie "Copier l"identifiant") as translation where " is twice the character '. | ; Your translation is truncated : If your translation is truncated when displayed, it may contains a ' character (e.g. Freeplane displays "Copier l" instead of "Copier l'identifiant"), you may simply enter the ' character twice (ie "Copier l"identifiant") as translation where " is twice the character '. | ||
+ | |||
= Documentation map translation = | = Documentation map translation = | ||
Line 36: | Line 36: | ||
== Instructions == | == Instructions == | ||
− | # Download the latest version of <tt>freeplane.mm</tt> and <tt>FP_MenuReference.mm</tt> ( | + | # Download the latest version of <tt>freeplane.mm</tt> and <tt>FP_MenuReference.mm</tt> (or an already existing versions in your language) from the Bazaar repository. |
#* The current link is http://freeplane.bzr.sourceforge.net/bzr/freeplane/freeplane_program/release_branches/1_0_x/files/head%3A/freeplane/resources/doc/ (but check if it's not an outdated link) | #* The current link is http://freeplane.bzr.sourceforge.net/bzr/freeplane/freeplane_program/release_branches/1_0_x/files/head%3A/freeplane/resources/doc/ (but check if it's not an outdated link) | ||
− | # Visit pages http://freeplane.sourceforge.net/doc/freeplane_all_languages.html and http://freeplane.sourceforge.net/doc/FP_MenuReference_all_languages.html to see how the documentation is translated by Google Translate. | + | # Visit pages http://freeplane.sourceforge.net/doc/freeplane_all_languages.html and http://freeplane.sourceforge.net/doc/FP_MenuReference_all_languages.html to see how the documentation is automaticly translated by Google Translate. |
# Using the latest development version of Freeplane, just create a map in your language (or complete the one already existing). | # Using the latest development version of Freeplane, just create a map in your language (or complete the one already existing). | ||
#* As it's almost impossible to track differences between maps and ensure an exact one to one relationship between the languages, we don't expect this from translators. | #* As it's almost impossible to track differences between maps and ensure an exact one to one relationship between the languages, we don't expect this from translators. | ||
Line 44: | Line 44: | ||
#* Just make sure that the map is consistent with the current version of Freeplane, as complete as possible and helpful to users. | #* Just make sure that the map is consistent with the current version of Freeplane, as complete as possible and helpful to users. | ||
# Go to the [http://sourceforge.net/apps/mantisbt/freeplane/search.php?project_id=12&hide_status_id=90 tracker] (requires Sourceforge log-in) and upload your map (the Project should be set to Translations). | # Go to the [http://sourceforge.net/apps/mantisbt/freeplane/search.php?project_id=12&hide_status_id=90 tracker] (requires Sourceforge log-in) and upload your map (the Project should be set to Translations). | ||
+ | |||
= Keys Mapping translation = | = Keys Mapping translation = | ||
TBD | TBD | ||
+ | |||
= Java Help translation = | = Java Help translation = | ||
Line 53: | Line 55: | ||
TBD (the current version doesn't allow for localization). Hint for later: http://jhelpdev.sourceforge.net/ | TBD (the current version doesn't allow for localization). Hint for later: http://jhelpdev.sourceforge.net/ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Advanced_Users]] [[Category:Developer_Documentation]] [[Category:Team_Freeplane]][[Category:Tutorials]] | [[Category:Advanced_Users]] [[Category:Developer_Documentation]] [[Category:Team_Freeplane]][[Category:Tutorials]] |
Revision as of 21:58, 9 November 2010
This page will give you all the information you need to translate Freeplane into your own language.
Contents
Freeplane translation (ie translation of the Graphical User Interface -GUI- )
These are all the strings displayed in Freeplane, especially in menus and dialogs.
Instructions
- Download Popeye translation tool
- Get the latest translation file from Freeplane translation table both for the reference language (EN recommended) and for your language
- In Popeye : create a project and do the translation, see this Flash tutorial
- Check the completeness of your translation file using TransCheck
- You can now add the new translation on your current Freeplane installation for test : in your Freeplane installation directory, create subfolders resources/translations and put your translation file there. Run Freeplane and check your translation
- When translation is ok : go to the tracker (requires Sourceforge log-in) and upload your file (the Project should be set to Translations). The development team will add your translation to the next release.
You're done!
Frequently Asked Questions
- Why are translation strings ending with "[translate me]" ?
- As long as a key is missing in a translation Freeplane automatically uses "<English text> [translate me]" as translation. Translators should search and translate these strings in priority and then remove "[translate me]".
- Why are translation strings ending with "[auto]" ?
- We have an automatic translation tool that uses the Google translation engine to translate each remaining "[translate me]" strings for each language. Strings translated that way have an [auto] suffix. Translators should search and review these strings and then remove "[auto]".
- Why is there sometimes space before values ?
- spaces before values are ignored, don't care.
- Why is there & character before some values (sometimes "in" the words) ?
- the ampersand (&) is used to mark keys in the menu (i.e. open the menu, press the key/letter to activate the menu entry) - while translating, you need to make sure that each letter is only used once per menu.
- Some values begins by <html> with no </html> at the end ?
- Java accepts unclosed tags - don't care.
- Some key are not used / displayed in the software
- you should stay aligned with the English version to be on the safe side, but if keys are not used, it's a bug you can report.
Tips for translators
- Your translation is truncated
- If your translation is truncated when displayed, it may contains a ' character (e.g. Freeplane displays "Copier l" instead of "Copier l'identifiant"), you may simply enter the ' character twice (ie "Copier l"identifiant") as translation where " is twice the character '.
Documentation map translation
This is the map mind you get when you press the <F1> key or use the menu point Help → Documentation.
Instructions
- Download the latest version of freeplane.mm and FP_MenuReference.mm (or an already existing versions in your language) from the Bazaar repository.
- The current link is http://freeplane.bzr.sourceforge.net/bzr/freeplane/freeplane_program/release_branches/1_0_x/files/head%3A/freeplane/resources/doc/ (but check if it's not an outdated link)
- Visit pages http://freeplane.sourceforge.net/doc/freeplane_all_languages.html and http://freeplane.sourceforge.net/doc/FP_MenuReference_all_languages.html to see how the documentation is automaticly translated by Google Translate.
- Using the latest development version of Freeplane, just create a map in your language (or complete the one already existing).
- As it's almost impossible to track differences between maps and ensure an exact one to one relationship between the languages, we don't expect this from translators.
- To track changes of freeplane.mm filters can be useful: Open the file in normal mindmap mode (not via F1) and apply a "Date filter" with the modification time set to the last time you have edited the translated map.
- Just make sure that the map is consistent with the current version of Freeplane, as complete as possible and helpful to users.
- Go to the tracker (requires Sourceforge log-in) and upload your map (the Project should be set to Translations).
Keys Mapping translation
TBD
Java Help translation
TBD (the current version doesn't allow for localization). Hint for later: http://jhelpdev.sourceforge.net/