Difference between revisions of "Translation How-To"
From Freeplane - free mind mapping and knowledge management software
(Add FAQ section) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
You're done! | You're done! | ||
+ | |||
+ | == Frequently Asked Questions == | ||
+ | |||
+ | ; Why is there sometimes space before values ? : spaces before values are ignored, don't care. | ||
+ | ; Why is there & caracter before some values (sometimes "in" the words) ? : the ampersand (&) is used to mark keys in the menu (i.e. open the menu, press the key/letter to activate the menu entry) - while translating, you need to make sure that each letter is only used once per menu. | ||
+ | ; Some values begins by <html> with no </html> at the end ? : Java accepts unclosed tags - don't care. | ||
+ | ; Some key are not used / displayed in the software : you should stay aligned with the English version to be on the safe side, but if keys are not used, it's a bug you can/should report. | ||
+ | ; Some key are in double like icon_clock or icon_clock2 or icon_user_icon hence I removed them : duplicate keys are not disturbing but not helping either - removing one of them is the right decision. | ||
[[Category:Advanced_Users]][[Category:Developer_Documentation]][[Category:Team_Freeplane]] | [[Category:Advanced_Users]][[Category:Developer_Documentation]][[Category:Team_Freeplane]] |
Revision as of 09:17, 22 December 2009
This page will give you all the information you need to translate Freeplane into your own language. It is quite a simple process:
- Download the Popeye translation tool
- Watch the Flash tutorial on how to make a translation file
- Get the latest translation file from Freeplane translation table both for the reference (EN recommanded) and for your language
- In Popeye : create a project and do the translation
- Check the completeness of your translation file using TransCheck
- To test your translation file on your current Freeplane installation : browse your Freeplane installation directory, create there subfolders resources/translations and put your file there. Run Freeplane and test it with your translation
- Go to the tracker (requires Sourceforge log-in) and upload your file (the Project should be set to Translations).
You're done!
Frequently Asked Questions
- Why is there sometimes space before values ?
- spaces before values are ignored, don't care.
- Why is there & caracter before some values (sometimes "in" the words) ?
- the ampersand (&) is used to mark keys in the menu (i.e. open the menu, press the key/letter to activate the menu entry) - while translating, you need to make sure that each letter is only used once per menu.
- Some values begins by <html> with no </html> at the end ?
- Java accepts unclosed tags - don't care.
- Some key are not used / displayed in the software
- you should stay aligned with the English version to be on the safe side, but if keys are not used, it's a bug you can/should report.
- Some key are in double like icon_clock or icon_clock2 or icon_user_icon hence I removed them
- duplicate keys are not disturbing but not helping either - removing one of them is the right decision.