Difference between revisions of "Translation nl"

From Freeplane - free mind mapping and knowledge management software
m (Algemene principes bij het vertalen)
m (Voorkeurstermen en synoniemen)
Line 21: Line 21:
 
Hyperlink tussen twee knopen = Snelkoppeling <br>
 
Hyperlink tussen twee knopen = Snelkoppeling <br>
 
Link = Hyperlink <br>
 
Link = Hyperlink <br>
Bubble = Omlijning <br>
+
Bubble = Omlijning (synoniem: bel)<br>
 
Icon = Pictogram <br>
 
Icon = Pictogram <br>
 
Fold = Invouwen (synomiem: inplooien)<br>
 
Fold = Invouwen (synomiem: inplooien)<br>

Revision as of 21:08, 1 November 2010

Abboneer je op wijzigingen van deze pagina: klik op tabblad watch; dit verandert dan in unwatch.
Klik op tabblad discussion om de doelstelling van deze pagina te bekijken, of om deel te nemen aan de discussie.


Algemene principes bij het vertalen

1. Gebruik de metafoor van een afstammingshierarchie (ouder-kind relaties)
2. Gebruik onderstaande voorkeurstermen
3. Gebruik in menu's onvoltooide tijd en geen directieve vorm (dus Bewaren en niet Bewaar)

Voorkeurstermen en synoniemen

Engels = Nederlands
Node = Knoop
Root node = Oerknoop (synoniemen: basisknoop, hoofdknoop, stamknoop)
Parent node = Ouderknoop (synoniem: niveau hoger)
Childnode = Kindknoop (synoniem: niveau lager)
Short node = Knoop met eenvoudige opmaak (synoniem: platte tekst)
Long node = Knoop met uitgebreide opmaak (synoniem: Rich Text Format (RTF))
Branch = Knoopketen
Line = Tak (synoniem: afstammingslijn)
Connector = Verbindingslijn
Hyperlink tussen twee knopen = Snelkoppeling
Link = Hyperlink
Bubble = Omlijning (synoniem: bel)
Icon = Pictogram
Fold = Invouwen (synomiem: inplooien)
Unfold = Uitvouwen (synoniem: opplooien)
Encrypted = Beveiligd

Voor een toelichting en overzichtsplaatje, zie de concept handleiding op [1]